Esplorare la bellezza linguistica del Marocco: Imparare l’arabo marocchino

L’arabo marocchino, noto anche come Darija, è una variante dell’arabo parlata prevalentemente in Marocco. In Marocco ci sono due lingue ufficiali l’Arabo e il Berbero.

Il Marocco, con la sua ricca storia, cultura affascinante e paesaggi mozzafiato, è una meta che affascina i viaggiatori di tutto il mondo. Una parte integrante dell’esperienza marocchina è l’opportunità di immergersi nella lingua locale, l’arabo marocchino. Imparare questa lingua può arricchire il tuo viaggio e consentirti di connetterti a un livello più profondo con la cultura e la gente del Marocco.

L’arabo marocchino, noto anche come Darija

E’ una variante dell’arabo parlata prevalentemente in Marocco. Sebbene l’arabo standard sia la lingua ufficiale del paese, è l’arabo marocchino che si sente nelle strade, nei mercati e nelle case di tutto il Marocco. Questa variante è influenzata da diverse lingue, come il francese, il berbero e lo spagnolo, che hanno lasciato un’impronta nella sua grammatica e nel suo vocabolario.

imparare-arabo-marocchino

Imparare l’arabo marocchino

La prima cosa da notare è che l’arabo marocchino ha alcune differenze significative rispetto all’arabo standard. La pronuncia, il vocabolario e la grammatica possono sembrare inizialmente complessi, ma con l’impegno e la pratica, puoi imparare a comunicare efficacemente in questa affascinante variante linguistica.

Se volete studiare l’arabo avete svariate opzioni:

  1. Corsi di lingua: Se vuoi imparare l’arabo marocchino in modo strutturato, puoi prendere in considerazione l’iscrizione a corsi di lingua. Ci sono scuole di lingua in tutto il Marocco che offrono lezioni di arabo marocchino per stranieri. Queste lezioni ti forniranno una solida base linguistica e la possibilità di esercitarti con altri studenti.
  2. Lezioni private: Se preferisci un’esperienza più personalizzata, potresti optare per lezioni private con un insegnante madrelingua. Questo ti darà l’opportunità di concentrarti sulle tue esigenze specifiche e fare progressi più rapidi nell’apprendimento della lingua.
  3. Pratica sul campo: Niente può sostituire l’esperienza diretta di praticare la lingua con i madrelingua. Durante il tuo soggiorno in Marocco, cerca di interagire con le persone locali il più possibile. Non aver paura di fare errori, poiché la gente del Marocco è solitamente molto accogliente e apprezza gli sforzi degli stranieri di imparare la loro lingua.
  4. Risorse online: Internet offre una vasta gamma di risorse per imparare l’arabo marocchino. Puoi trovare tutorial video, podcast, forum e persino app per smartphone che ti guideranno nell’apprendimento della lingua. Sfrutta queste risorse per praticare la pronuncia, migliorare il vocabolario e comprendere meglio la grammatica.

Imparare l’arabo marocchino è un modo eccitante per immergersi nella cultura e nella vita quotidiana del Marocco. Sebbene richieda tempo ed impegno, i benefici di padroneggiare questa lingua sono incommensurabili. Sfrutta le risorse disponibili e sfrutta al massimo la tua esperienza nel Marocco imparando l’arabo marocchino. Sarà un investimento che ripagherà abbondantemente durante il tuo viaggio e oltre.

Piccolo dizionario Arabo/Italiano

II giorno: Ayam
Saluto: sa-la-Mou’a likoûm
Addio: my-BSLA
Welcome: Ma-HBA-BIK
Ciao: SBAH el Khir
Quanto costa: besh’Hãl
Niente: il Shukra ‘wajib AlÃ
Grazie: shou-n Kra
No: el-LÃ
Sì: T-yyeh
Si prega: ‘ã.fak
Mi scusi: smeh li.yy ã
Capisco: fhamt
Non capisco: ma.fhamtshi
Un momento laH.da

Lunedi: e Nin
Martedì: e Lat
Mercoledì: lar’ba ‘
Giovedi: il MIS-kh
Venerdì ej-Jom’a
Sabato: sono Sebt
Domenica el’Hed

Mese: e-shouhôr
Gennaio: sh-her-Hed WÃ
Febbraio: sh-lei Jouj
Marzo: sh-her-ta tla
Aprile: sh-her-rab ha
Maggio: sh-lei khem’ssa
Giugno: il suo sh-set-ta
Luglio: sh-her-seb ha
Agosto: sh-her-tmen fa
Settembre: il suo sh-ts-Oud
Ottobre: sh-lei ‘ash-ra
Novembre: sh-lei E’H Dash
Dicembre: sh-lei tnãsh

Inverno: esh-SHTA
Primavera: er-bi ‘
Estate: es-SIF
Autunno: il-khrîf

I numeri: el ‘Arkam:

0:SEFR
1: WA-Hed
2: Jouj
3: TLA-ta
4 rab-ha
5: khem’ssa
6: set-ta
7: seb-ha
8: tmen-ya
9: ts-Oud
10: ‘ash-ra
11: Dash E’H
12: TNA-sh
13: tel-Tash
14: RBE ‘Tash
15: khmess Tash
16: set-Tash
17: SBE ‘Tash
18: tmen-Tash
19: tse ‘Tash
20: esh-rin
21: wa-Hed ou’eshrîn
30: tlãtîn
40: reb’în
50: khemsîn
60:-Tin set
70: seb-in
80: TMA-nîn
90: tes’în
100: mid-ya

Ora: DÃ-ba

Oggi: el-Youm
Stasera: Had el-li-la
mattina: es SBAH
serata: el-‘ashi-YYA
settimana: Had es-si-na-ma

Anno: Had el-‘am
pomeriggio: ed-Dohr

alba: Had el Fjer

Quando passa il prossimo autobus: Y.doüz Imta e tÖ.bÏs el-mokbil
Dove posso trovare un taxi: nal.ka ma.Hattat tä.si.yät
Dove posso acquistare un biglietto: nek-dar-ri tad.ki.ra nesh
Dove posso trovare una camera:moum.kin nal.kä bit
Qual è il prezzo per la notte-: Ashno ta.man li llï.la
Vorrei il menu, per favore :Bghit ‘ä.fäk LA.’ I.Hat e ta. ‘Am
Posso avere un bicchiere di tè, per favore: Mom.kin ta ‘. Tï.nï Käs Ta’ Atay, min fad.lik
Vorrei affittare una macchina: Bghit nek.rï wä.Hed sa.yyä.ra
Vuoi avere una mappa:  kom kha.rï.tat e ta.rïk
Posso fare una foto: Moum.kin an.sa.wwar
Quale autobus / treno va a Marrakech: Ash Hä.fi.la min / ki.tär Ghadi l (ma.rrä.ksh)
Dove posso trovare l’ufficio reclami: nek.dar nej.bar mak.tab esh.shi.ka.yät
Dove posso trovare un taxi: nej.bar ma.ha.ttat täk.si.yät
Ci porti all’ (indirizzo), per favore: Dini l (el-Had ‘an.wän) min fad.lik
Vorrei prenotare una stanza, per favore: Bghit morse naH.jaz min fad.lik
E troppo costoso: Be.zzäf Ghä.li
Si può trattare il prezzo: Ten.kos Moum.kin (m) / t.nok.sï (f) min e ta.man
Dove si trova il più vicino internet cafe: Kayn es el si.ber.ka.fi krib
Che ora / giorno che apre la banca: M’äsh Nhar t.Hell el-ban.ka
Il distributore ha inghiottito la mia carta : TARS Ed-dis.tri.bou.toür li.yya e kär.ta
Mi potete aiutare, per favore: Moum.kin TSA. ‘Ed.nï / Edï.nï ä.fäk
Dove è la polizia: El-end ko.mi.se.ri.ya
Io (non) capisco (no) : (MA) kan.fhem (sh)
Sto male: Ana Mrid / Mrida
Ho bisogno di un: Khass.nï wä.Hed
Voglio qualcosa contro il (mal di testa) : Bghit Shi DWA Didd (wou.ja ‘er-Ras)

Pubblicato da Pasquale D.

Nato a Milano 51 anni fa, amo internet, viaggiare. Esperto di Marrakech e del Marocco. Quasi analfabeta chiedo venia per gli innumerevoli errori grammaticali e di sintassi che leggerete :-) - I dati riportati sono indicati a titolo informativo. - Questa post o recensione é la nostra personale opinione. - Non ho ricevuto alcun compenso o incentivo per scrivere questo post. - Leggi Disclaimer per maggiori informazioni riguardo questo blog.